Poesía susurrada


Atiendo un stand en la Feria del Libro “Primavera de libros” en San Justo, capital nacional de lo no novedoso. El número del stand es el 81 y pertenece a Jefatura de Inspección 3, están en exposición una veintena de libros antiguos que mucha gente vieja pasa y rememora, recuerda con cariño y nostalgia, incluso algunos intentan adquirirlos.
Aparece una señora con un tubo coloreado con dibujos de raras formas; tendrá unos 55 años, de anteojos y rulos negros con canas entremezcladas. Me mira y propone “Querés que te susurre?”. Me toma por sorpresa, pensé que iría a consultarme sobre un libro o la ubicación de otro stand. Agrega “… una poesía”. Me alcanza el extremo del tubo e indica que lo coloque en la oreja, elijo la izquierda. Cuando apoyo el cartón redondo en el órgano auditivo con una hermosa y lejana voz dice:
“Ninapi
Parapi
Huayrapi
Nocka tusuni
Nocka taquini
Nocka `rimani”.
Quedo anonadado, es hermosa la sensación de escuchar una poesía quechua susurrada. Me alcanza un papelito fucsia y explica “esta es la traducción de la poesía”. Leo despacio, al ritmo en que fue recitado:
“En el fuego
En la lluvia
En el viento
Yo bailo
Yo canto
Yo hablo”.

Se va; ojalá alguien vuelva a susurrarme poesía en lo que me resta de vida, qué más, qué más puedo pedir.

Comentarios

Ce Vita ha dicho que…
Genial!!!♡

Entradas populares de este blog

PROYECTO: PALETS LC (Muebles de Palets Reciclados)

Demostración de Boccias en el Cef 112

Cine Sele